• SHIVALOKA

КАЛА-БХАЙРАВА - ВЛАДЫКА ВРЕМЕНИ

by Radha Pukan;

indiadivine.org (english), 2018;

Перевод с англ.: «Шивалока», 2019.


Кала-Бхайрава является свирепым проявлением Господа Шивы и широко почитаем по всему индийскому субконтиненту. Он изображается агрессивным, с налитыми гневом глазами, имеющими форму, подобную цветку лотоса, пылающими волосами, тигриными зубами, змеёй, свёрнутой в кольцо вокруг Его шеи или короны и с жуткой гирляндой из человеческих черепов. Часто ужасающий Кала-Бхайрава держит трезубец, барабан и отсечённую пятую голову Брахмы. Горло этого божества имеет синий цвет из-за проглоченного Им ради спасения мира яда. Следовательно, Он считается победителем смерти. Его третий глаз олицетворяет вечную высшую мудрость.


Сцена отсечения Бхайравой головы Брахмы.

Существует много интересных легенд, связанных с Кала-Бхайравой, одним из восьми воплощений Господа Шивы. Происхождение этого могучего бога описывается в истории из "Шива-Махапураны" (I : VII - VIII), в которой Господь Брахма приказал Господу Вишну поклоняться ему, поскольку он является творцом мироздания. Это вызвало гнев Господа Шивы, который воплотился как Кала-Бхайрава, дабы наказать Брахму и отрубить одну из его пяти голов. С тех пор Брахма имеет четыре головы, тогда как Бхайрава носит пятую. Но отсечение головы Брахмы было равнозначно убийству брамина. Поэтому Бхайраве пришлось носить с Собой окровавленную голову на протяжении двенадцати лет. Он скитался как бродяга до тех пор, пока не был освобождён от греха. Обычно статуя Бхайравы изображает Его в этой ужасающей форме.


Само по себе имя "Бхайрава" исполнено глубокого смысла. Первый слог "бхаи" означает страх, а также яркий свет. Говорят, что он наделяет материальным благосостоянием. "Рава" означает эхо. В то время как "ра" отбрасывает прочь негативность и ограниченное сознание, "ва" продолжает создавать благоприятные возможности. В целом "Бхайрава" означает, что, используя страх, мы можем достичь величайшего наслаждения.


Бхаирава равно почитаем индуистами, джайнами и буддистами. Ежедневные молитвы, возносимые Ему, помогают в достижении успеха, победы над врагами и обретении всех материальных благ. Он помогает Своим преданным плодотворно использовать время для достижения их целей. Вот почему Он известен как Властелин Времени. Трата времени на будничные дела может быть перенаправлена на конструктивные цели, если кто-либо предлагает молитвы и повторяет имя Бхайравы. Он очищает души Своей абсолютной силой и создаёт благоприятные для верующих шансы так, что почти чудесным образом кто-то оказывается в правильном месте в правильное время для реализации лучших из благоприятных возможностей.


Господь Бхайрава также известен как "Кшетрапалака", или "страж храма". Ключи от храмов Шивы и Шакти церемониально передаются Бхайраве вечером во время закрытия храма и получаются от Него утром в момент открытия. Как правило, в храмах существует место поклонения, посвящённое лично Ему. Он также является хранителем странников и благословляет тех, кто совершает паломничество. Сиддхи утверждают, что прежде чем отправиться в путешествие, в особенности, если оно совершается ночью, нужно возжечь дипу (ритуальный светильник) и предложить цветочную гирлянду Господу Бхайраве вместе с венком из орехов кешью. Это обеспечивает защиту и безопасность. Поклонение Ему в равной степени важно также и для тех, кто находится за границей, вдали от благословенных берегов (Индостана - прим. пер.).


Несмотря на то, что Бхайрава представляется одним из самых страшных божеств, Он, по сути, является одним из тех богов, что в наибольшей степени вознаграждают и защищают. В тантрических практиках Он почитаем как Ватука-Бхайрава. Будучи рудрой, Господь, как говорят, очень хорошо осведомлён в тантре и мантрах.


Кала-Бхайрава также известен Своим ездовым животным (вахана) - собакой. Обычно она сидит с одной из сторон, готовая отведать кровь, капающую из отрубленной головы Брахмы. Поэтому уход за собаками и их кормление считается иным способом проявления преданности Бхайраве, который может даровать неимоверные милости и благословения преданным в наиболее благоприятное время. Согласно мифологии, если кто-то кормит голодных собак сладким хлебом (или лепёшками), то все его проблемы могут быть преодолены автоматически.


Люди всегда поклонялись Кала-Бхайраве, - с самых давних времён. Но, согласно священным текстам, шестьдесят лет с последнего года Читрабхану (то есть с апреля 2002 г. н. э.) до следующего года Читрабхану (то есть до апреля 2062 г. н. э.) - это самое важное время. Говорят, что восьмые лунные сутки после полнолуния (кришна-аштами) - самое идеальное время для ритуалов поклонения (пуджи) Бхайраве. Практикующие празднуют Кала-Бхайрава-аштами или Кала-Бхайрава Джаянти, отмечая тот день, когда Кала-Бхайрава появился на Земле в месяце Маргаширша индуистского календаря. Существуют сложные ритуалы и церемонии в храмах двенадцати джйотирлингамов Шивы в Каши, Тируваннамалаи, Уджджайне и других, которые проводятся в этот день.


Статуя Кала-Бхайравы в г. Катманду, Непал.

Кала-Бхаирава имеет восемь Своих проявлений, а именно Аштанга-Бхайрава, Руру-Бхайрава, Чанда-Бхайрава, Кродха-Бхайрава, Унматта-Бхайрава, Капала-Бхайрава, Бхишана-Бхайрава и Самхара-Бхайрава. Также Он охраняет пятьдесят две шактипитхи, и поэтому говорят, что это пятьдесят две формы Бхайравы, проявляющиеся через святые места. Защита Шакти важна для прочного мира среди развития разных сценариев гнева, насилия и враждебности. Молитвы, возносимые Господу Кала-Бхайраве, также как и Шарабхешваре и Амрита Мритьюнджайе, необходимы для этой защиты.


От сект агхори и капаликов до Горат Кашмирис, от ассамских тантрических практиков до Говд (Gowds) Карнатаки, от почитателей в Катманду до таких же в Шри-Ланке - в самых разных общинах почитаем Кала-Бхайрава. В Каши (Бенарес, Варанаси) Бхайраве оказывают наибольшее почтение. Знаменитый реформатор индуизма Ади Шанкарачарья однажды написал прекрасный гимн, названный "Кала-Бхайрава-аштакам" в честь божества города Каши. В сельской среде штатов Тамил-Наду, Махараштра и других Он считается защитником деревень, и деревенские жители воздвигают декоративные статуи грама-дэваты (деревенского божества - прим. пер.) у входа в деревню.


Само слово "Бхайрава" широко известно как заклинание. Говорят, что повторение и воспевание трёх слогов - "бхай", "ра" и "ва" приносит большую пользу, а священный звук является напоминанием, что каждая секунда драгоценна и что не следует мешкать и непочтительно относиться ко Времени. Вместо этого нужно полировать и оттачивать свою сосредоточенность повторением.


Согласно мнению многих духовных учителей, преданные должны повторять эти слоги восемь раз в день, по одной минуте каждый в любое время дня или ночи. Можно даже повторять мантру и более ста восьми раз или же писать её 1008 или 10008 раз ради достижения выдающихся результатов и защиты. Таким образом, это страшное проявление Господа Шивы считается одной из защищающих и оберегающих сил, благословляющих человечество.


Самым известным гимном, прославляющим Кала-Бхайраву является сочинённоё Ади Шанкарачарьей "Восьмистишие Кала-Бхайраве" ("Кала-Бхайрава-аштакам").

Кала-Бхайрава-мантра-джапа

[fullscreen]--------------- *Больше интересного видео в нашем online-кинозале.

Восьмистишие в честь Кала-Бхайравы


Ади Шанкарачарья;

Перевод с санскр.: NN...,2014

Представленные ниже стихотворный и прозаический (субтитры в видео) переводы этого гимна выполнены одним и тем же переводчиком (NN...). В первом случае целью было сохранить стихотворный ритм и размер произведения с минимальным при этом искажением смысла, какового, впрочем, полностью избежать так и не удалось и некоторые смысловые нюансы были сознательно принесены в жертву поэтической составляющей. В прозаическом же варианте более точно передан лексический смысл, однако какая-либо поэтика, понятное дело, отсутствует полностью. Какой из этих двух вариантов предпочтительней сказать сложно. И у того и у другого имеются свои плюсы и минусы. Будет лучше воспринимать их комплексно, то есть вместе, как дополняющие друг друга.

।। कालभैरवाष्टकम् ।।


देवराजसेव्यमानपावनांघ्रिपङ्कजं

व्यालयज्ञसूत्रमिन्दुशेखरं कृपाकरम्‌ । नारदादियोगिवृन्दवन्दितं दिगंबरं

काशिकापुराधिनाथकालभैरवं भजे ॥ १ ॥


deva rāja sevyamāna pāvanāṃghri paṅkajaṃ

vyāla yajña sūtram induśekharaṃ kṛpākaram

nāradādi yogivṛnda vanditaṃ digaṃbaraṃ

kāśikā purādhinātha kāla bhairavaṃ bhaje


Царь богов чьих почитатель стоп святых и кто змеёй; Опоясан, сострадатель, кто увенчаный луной. Наг и Нарадой по чину с сонмом йогинов почтён; Каши-града властелину, Калабхаираве поклон! || 1 ||


भानुकोटिभास्वरं भवाब्धितारकं परं

नीलकण्ठमीप्सितार्थदायकं त्रिलोचनम्‌ । कालकालमंबुजाक्षमक्षशूलमक्षरं

काशिकापुराधिनाथकालभैरवं भजे ॥ २ ॥


bhānu koṭi bhāsvaraṃ bhavābdhi tārakaṃ paraṃ

nīla kaṇṭham īpsitārtha dāyakaṃ trilocanam

kālakālam aṃbujākṣam akṣaśūlam akṣaraṃ

kāśikā purādhinātha kāla bhairavaṃ bhaje


Блеском сонмов солнц сияет, остроглаз и троеок; Кто мечты все исполняет, глаз чей - лотоса цветок. Синешеий, сквозь пучину дел мирских проносит Он... Каши-града властелину, Калабхаираве поклон! || 2 ||


शूलटंकपाशदण्डपाणिमादिकारणं

श्यामकायमादिदेवमक्षरं निरामयम्‌ । भीमविक्रमं प्रभुं विचित्रताण्डवप्रियं

काशिकापुराधिनाथकालभैरवं भजे ॥ ३ ॥


śūla ṭaṃka pāśa daṇḍa pāṇim ādi kāraṇaṃ

śyāma kāyam ādidevam akṣaraṃ nirāmayam

bhīmavikramaṃ prabhuṃ vicitra tāṇḍava priyaṃ

kāśikā purādhinātha kāla bhairavaṃ bhaje


Меч, петлю, копьё сжимает, посох; и непогрешим, Танец дивный обожает, тёмен, страх внушаем Им. Изначальную причину всех богов являет Он... Каши-града властелину, Калабхаираве поклон! || 3 ||


भुक्तिमुक्तिदायकं प्रशस्तचारुविग्रहं

भक्तवत्सलं स्थितं समस्तलोकविग्रहम्‌ । विनिक्वणन्मनोज्ञहेमकिङ्किणीलसत्कटिं

काशिकापुराधिनाथकालभैरवं भजे ॥ ४ ॥


bhukti mukti dāyakaṃ praśasta cāru vigrahaṃ

bhakta vatsalaṃ sthitaṃ samasta loka vigraham

vinikvaṇan manojña hema kiṅkiṇī lasat kaṭiṃ

kāśikā purādhinātha kāla bhairavaṃ bhaje


Радость и свободу дарит, образ чей превознесён; Добрый к тем, Его кто славит, всей вселенной воплощён. Колокольцы в паутину, ум их звоном услаждён; Каши-града властелину, Калабхаираве поклон! || 4 ||


धर्मसेतुपालकं त्वधर्ममार्गनाशनं

कर्मपाशमोचकं सुशर्मधायकं विभुम्‌ । स्वर्णवर्णशेषपाशशोभितांगमण्डलं

काशिकापुराधिनाथकालभैरवं भजे ॥ ५ ॥


dharma setu pālakaṃ tvadharma mārga nāśanaṃ

karma pāśa mocakaṃ suśarma dāyakaṃ vibhum

svarṇa varṇa śeṣa pāśa śobhitāṃga maṇḍalaṃ

kāśikā purādhinātha kāla bhairavaṃ bhaje


Норм, устоев Он хранитель, беззакониям конец; От деяний избавитель; кров, приют даёт; венец. Змеем, свёрнутым в пружину, золотым украшен Он... Каши-града властелину, Калабхаираве поклон! || 5 ||


रत्नपादुकाप्रभाभिरामपादयुग्मकं

नित्यमद्वितीयमिष्टदैवतं निरंजनम्‌ । मृत्युदर्पनाशनं करालदंष्ट्रमोक्षणं

काशिकापुराधिनाथकालभैरवं भजे ॥ ६ ॥


ratna pādukā prabhābhirāma pāda yugmakaṃ

nityam advitīyam iṣṭa daivataṃ niraṃjanam

mṛtyu darpa nāśanaṃ karāla daṃṣṭra mokṣaṇaṃ

kāśikā purādhinātha kāla bhairavaṃ bhaje


Обладатель кто сандалий, что сверкают на ногах, Постоянный, вне дуалей, Бог, кому не ведом страх. Смерти смерти, господину, страшный клык чей обнажён, Каши-града властелину, Калабхаираве поклон! || 6 ||


अट्टहासभिन्नपद्मजाण्डकोशसंततिं

दृष्टिपात्तनष्टपापजालमुग्रशासनम्‌ । अष्टसिद्धिदायकं कपालमालिकाधरं

काशिकापुराधिनाथकालभैरवं भजे ॥ ७ ॥


aṭṭahāsa bhinna padmajāṇḍa kośa saṃtatiṃ

dṛṣṭi pāta naṣṭa pāpa jālam ugra śāsanam

aṣṭa siddhi dāyakaṃ kapāla mālikā dharaṃ

kāśikā purādhinātha kāla bhairavaṃ bhaje


Громким хохотом взрывает мир, что Брахмой сотворён, Взглядом грех уничтожает, черепами окаймлён. Казнь, успехи, дисциплину кто вершит; Сам ужас Он! Каши-града властелину, Калабхаираве поклон! || 7 ||


भूतसंघनायकं विशालकीर्तिदायकं

काशिवासलोकपुण्यपापशोधकं विभुम्‌ । नीतिमार्गकोविदं पुरातनं जगत्पतिं

काशिकापुराधिनाथकालभैरवं भजे ॥ ८ ॥


bhūta saṃgha nāyakaṃ viśāla kīrti dāyakaṃ

kāśi vāsa loka puṇya pāpa śodhakaṃ vibhum

nīti mārga kovidaṃ purātanaṃ jagat patiṃ

kāśikā purādhinātha kāla bhairavaṃ bhaje


Духов злобных повелитель, кто везде распространён, Каши-града вечный житель, кем был грех искоренён. Всей вселенной господину, что в путях всех искушён, Каши-града властелину, Калабхаираве поклон! || 8 ||


कालभैरवाष्टकं पठंति ये मनोहरं

ज्ञानमुक्तिसाधनं विचित्रपुण्यवर्धनम्‌ । शोकमोहदैन्यलोभकोपतापनाशनं

प्रयान्ति कालभैरवांघ्रिसन्निधिं नरा ध्रुवम्‌ ॥ ९ ॥


kāla bhairavāṣṭakaṃ paṭhaṃti ye manoharaṃ

jñāna mukti sādhanaṃ vicitra puṇya vardhanam

śoka moha dainya lobha kopa tāpa nāśanaṃ

prayānti kāla bhairavāṃghri sannidhiṃ narā dhruvam


Восемь строф Калабхаираве кто читает, восхищён, Приводящих к знанью, славе, станет тот освобождён От неведенья, бесчинства, от страданий и забот... С Калабхаиравой единство человек сей обретёт. || 9 ||


[fullscreen]--------------- *Больше интересного видео в нашем online-кинозале.

ОМ ТАТ САТ

Просмотров: 0

© Powered by «Shivaloka»

  • Vkontakte - серый круг
  • Twitter
  • RSS - серый круг
  • Beatport - серый круг
  • =TV=
  • Instagram
  • Facebook - серый круг

индуизм, шиваизм, журнал