УЧИМ САНСКРИТ САМОСТОЯТЕЛЬНО
Для самостоятельного изучения санскрита, чтения и перевода написанных на нём текстов можно рекомендовать следующие самоучители, словари, учебники и практические пособия по этому языку:
Печатные издания
Настоящий учебник знакомит с основами эпического и классического санскрита. Он рассчитан на интенсивное изучение санскрита под руководством преподавателя или самостоятельно. При этом возможно знакомство с системой языка без овладения письмом деванагари.
Учебник предназначен для языковедов и в первую очередь - для компаративистов, а также для специалистов в различных областях индологии и для всех, интересующихся Индией.
Язык: русский.
Данное руководство по изучению санскрита состоит из двух частей: Первая составлена проф. Московского университета В.О. Миллером, проф. Киевского университета Ф.И. Кнауэром и представляет собой описание грамматики санскрита, небольшие грамматические упражнения и хорошую хрестоматию со словарём.
Вторая написана выдающимся немецким санскритологом Г. Бюлером. Перевод под редакцией проф. Ф.И. Щербатского. Учебник Бюлера является лаконичным сборником упражнений по совершенствованию как в письменном, так и в разговорном санскрите. По своему уровню и методике преподнесения материа-ла учебник до сих пор остаётся непревзойдённым пособием для индолога-профессионала, и по нему, в частности, преподают санскрит на восточном факультете СПбГУ. Также учебник Бюлера является одним из основных пособий, применяемыми при обучении санскриту в Москве по методу Святополк-Четвертынского.
Русский перевод учебника Бюлера ожидала не самая благоприятная судьба: в ходе революции 1917 года был уничтожен санскритский типографский шрифт, которым были набраны знаменитые Большой и Малый Петербургские санскритские словари в восьми томах. Пришлось набирать учебник в Стокгольме. Отсюда некоторые шероховатости в русском языке. Учебник был переиздан в конце 40-х - начале 50-х годов в советском Львове силами тамошних санскритологов, но его постигла ещё более жестокая судьба: тираж был конфискован, а санскритологи репрессированы. По-видимому, либо санскрит представлял собой угрозу советской власти, либо место предыдущего издания - Стокгольм - показалось соответствующим органам подозрительным.
Язык: русский (до реформы 1918 г.).
Словарь составлен В.А. Кочергиной на основе расписки материала текстов, которые использовались ею в течение тридцати лет преподавания санскрита на филологическом, философском и историческом факультетах МГУ им. М.В. Ломоносова и на кафедре индийской филологии Института стран Азии и Африки при МГУ. Предназначен для студентов, изучающих санскрит, а также для языковедов, работающих в области общего и сравнительно-исторического индоевропейского языкознания, для литературоведов и историков-индологов.
В словарь вошли около 30 000 санскритских слов с международной транслитерацией на основе латинской графики, приводятся грамматические формы частей речи. Словарь отражает важнейшую лексику эпического и классического санскрита и не содержит слов ведийского языка, джайнского санскрита и буддийского гибридного санскрита. При подготовке второго издания внесены отдельные исправления, дополнены значения ряда слов, а также уточнены пометы. Дополнение, прилагаемое к словарю, содержит грамматические термины, труднораспознаваемые формы, эпические компоненты-формулы и сложные слова, смысл которых не эквивалентен значению их компонентов, а также дополнительные значения к словам, уже имеющимся в словаре. Слова в словаре располагаются в порядке алфавита деванагари. Все производные и сложные слова даются самостоятельными статьями.
Приложение «Грамматический очерк санскрита» к этому словарю написал А. А. Зализняк, оно входит во все издания словаря.
Язык: русский.
Данный словарь предназначен для изучающих санскрит по учебникам В.А. Кочергиной, В.О. Миллера - И.О. Кнауэра, Г. Бюлера. Его составление продиктовано исчезновением учебных пособий и словаря В.А. Кочергиной из свободной продажи, а также стремлением обобщить принципы построения, различные в разных изданиях. В данном словаре были оставлены ссылки на учебные тексты (басни, «Сказание о Савитри», отрывки из «Законов Ману», «Сказание о Нале»).
Санскритские слова даны в словаре в двух вариантах - деванагари и латинская транслитерация. Глагольные корни и именные основы приведены в средней ступени. Приставочные глаголы даны в алфавитном порядке.
Язык: русский.
Это учебное пособие, которое позволит начать изучение санскрита. Особенность этого учебника в том, что автор намеренно избегает специфичес-кой терминологии и пользуется простым (не научным) стилем изложения, так что текст понятен не только взрослым людям без филологического образования, но даже и детям.
Учебник использует так называемую мозаичную систему обучения (кроме первой части), когда материал даётся не последовательно, правило за правилом, а выборочно, акцентируясь на наиболее важных или интересных особенностях языка. Это позволяет видеть более цельную картину. Из-за этой и некоторых других особенностей «Санскрит для вайшнава» не ставит своей целью овладением санскритом в полном смысле, однако он даёт тот минимум знаний, который необходим, чтобы не чувствовать себя полностью чужим там, где санскрит так или иначе используется.
Язык: русский.
Крупнейший санскритско-английский словарь, составленный знаменитым британским индоло-гом и санскритологом М. Моньер-Вильямсом (1819-1899). Первый выпуск Словаря был издан в 1872 году после 12 лет долгой и кропотливой работы филолога. Санскритско-английский словарь Моньер-Вильямса включает в себя более чем 180 000 слов и значений. Среди главных достоинств словаря: компактное расположение статей, наличие латинской транскрипции, приведение этимологически род-ственных слов из других индоевропейских языков по данным на конец XIX века, а также наличие специальных ссылок на родственные индоевропейские языки и первоисточники. Словарь будет интересен как специалистам-филологам, так и всем любителям санскрита и древних культур. Словарь Моньер-Вильямса является самым известным, цитируемым и наиболее полным на сегодняшний день санскритско-английским словарём, пережившим множество дополнений и переизданий.
Язык: английский.
Лучшие санскритско-английские словари были составлены в Европе и европейцами, однако же данное издание является достойным ответом Западу. Словарь профессора санскрита Вамана Шиварама Апте составлен индийцем в Индии. Взгляд носителя языка и традиции зачастую открывает то, что было отодвинуто на задний план европейскими учёными. Поскольку словарь был составлен и издан в Индии, латинской транскрипции он, понятное дело, не имеет. Словарь Атпе - это самый объёмный индийский санскрито-английский словарь. Год издания 1890.
Язык: английский.

В завершении же этого краткого обзора пособий для самостоятельного изучения санскрита нельзя не назвать и главного, на наш взгляд, антигероя в этой области - изданный в 2012 г. издательством «Амрита-Русь» (это ужасное издательство в 2007 г. опубликовало переводы с английского под видом переводов с санскрита и с тех пор даже не извинилось) «Учебник по санскриту», за авторством С.А. Матвеева (перу которого принадлежит целый ряд низкопробного ширпотреба в соавторстве с Неаполитанским). Книгу эту довольно сложно назвать учебником. Она изобилует иллюстрациями, мантрами-ятнрами и... грубейшми ошибками... По этой причине мы не приводим тут ссылку для чтения и скачивания этого «учебника», а просто информируем о том, что это за продукт. Впрочем, стоит сказать, что вроде как во втором издании (от 2015) ошибки были исправлены.
Язык: русский.
Интернет-ресурсы
Сайт использует базы сразу нескольких разных словарей: Моньер-Вильямса, Вильсона, Апте, МакДонелла и даже переводы А. Ч. Бхактиведанты Свами. Есть возможность использования письменности брахми. Очень удобный интерфейс поиска, поддержка ввода на деванагари и в различных системах транслитерации.
Язык: английский.
Неплохой ресурс преимущественно на базе словарей Моньер-Вильямса и Апте с удобным поиском. Есть опция перевода фраз. Поддержка ввода на деванагари, IAST, HK (Гарвард-Киото).
Язык: английский.
Одна из наиболее полных на сегодняшний день подборок интерактивных санскритских словарей на европейских языках, включая латынь. Здесь представлены 36 словарей, в том числе и самые, пожалуй, известные и популярные словари Вильсона, Моньер-Вильямса и Апте, послужившие своеобразным базисом для большинства последующих европейских санскритских словарей. Поддержка ввода на деванагари, IAST, HK (Гарвард-Киото).
Языки: английский, французский, немецкий, латынь.
Ресурс представляет собой перевод на русский язык словаря Моньер-Вильямса и может оказаться полезным для русскоговорящих людей, не владеющих английским. Есть возможность скачать сайт для использования offline. Впрочем, стоит иметь в виду неизбежные издержки и неточности перевода. Сайт не поддерживает деванагари и IAST, работать придётся только в HK-системе.
Языки: русский, английский.
Простой онлайн-конвертер деванагари в IAST.
Удобный онлайн-конвертер с довольно широким функционалом. Поддерживает не только деванагари, но и другие индийские алфавиты: бенгальский, гуджарати, гурмукхи, каннада, орийя, тамильский, телугу. Транслитерирует в IAST, HK, ISO, упрощённую запись и др. системы. Есть опция обратной конвертации.
Нельзя не сказать и о том, что на сегодняшний день на YouTube и других популярных видеохостингах, таких как Vimeo и т. п. существует огромное множество обучающих видео-материалов по санскриту от простеньких детских анимаций до лекций и видеоуроков маститых индийских профессоров. Как правило это материалы на индийских языках (хинди, бенгали, тамили и др.) либо же на английском.
Для тех, кто пока только интересуется вопросом сколько-нибудь серьёзного изучения санскрита и не владеет при этом английским или каким-то из индийских языков, мы можем с однозначной уверенностью сказать следующее:
Сначала учи английский, потом санскрит!
В противном же случае, максимум, на что можно рассчитывать, так это на место вечного слушателя какого-нибудь не слишком грамотного лектора в каком-нибудь культурном центре или "эзотерическом клубе"...