
ГИМН НЕИСТОВОГО ТАНЦА ШИВЫ
Шри Равана
Перевод с санскр.: NN...
॥ शिवताण्डव स्तोत्रम् ॥
जटाटवीगलज्जलप्रवाहपावितस्थले गलेऽवलम्ब्य लम्बितां भुजंगतुंगमालिकाम् । डमड्डमड्डमड्डमन्निनादवड्डमर्वयं चकार चण्डताण्डवं तनोतु न: शिव:शिवम् ॥ १ ॥
jaṭāṭavīgalajjalapravāhapāvitasthale
gale`valambya lambitāṃ bhujaṅgatuṅgamālikām
ḍamaḍḍamaḍḍamaḍḍamanninādavaḍḍamarvayaṃ
chakāra chaṇḍatāṇḍavaṃ tanotu naḥ śivaḥ śivam
Свалявший лес волос в клубок, с которых чистых вод поток По шее вниз бежит сильней, и украшает тело змей. "Дамад-дамад-дамад-дамад" - звучит всё громче барабан, Неистов танец, Шива рад; да ниспошлёт Он благо нам. || 1 ||
जटाकटाहसम्भ्रमभ्रमन्निलिम्पनिर्झरी-विलोलवीचिवल्लरीविराजमानमूर्द्धनि । धगद्धगद्धगज्ज्वलल्ललाटपट्टपावके किशोरचन्द्रशेखरे रति: प्रतिक्षणं मम ॥ २ ॥
jaṭākaṭāhasambhramabhramannilimpanirjharī-
-vilolavīchivallarīvirājamānamūrdhani
dhagaddhagaddhagajjvalallalāṭapaṭṭapāvake
kiśorachandraśekhare ratiḥ pratikṣaṇaṃ mama
Низринут вод с волос каскад; священной Ганги водопад; Пред юной убранным луной благоговеет разум мой. Звуча "дхагад-дхагад-дхагад", огонь, не знающий преград, Исторг Он изо лба, шумя, к Нему любовь стремит меня. || 2 ||
धराधरेन्द्रनन्दिनीविलासबन्धुबन्धुर-स्फुरद्दिगन्तसन्ततिप्रमोदमानमानसे । कृपाकटाक्षधोरणीनिरुद्धदुर्धरापदि क्वचिद्दिगम्बरे मनो विनोदमेतु वस्तुनि ॥ ३ ॥
dharādharendranandinīvilāsabandhubandhura
sphuraddigantasantatipramodamānamānase
kṛpākaṭākṣadhoraṇīniruddhadurdharāpadi
kvachiddigambare mano vinodametu vastuni
Вершин обнявший дочь царя, и, сладострастием горя, Любовной занятый игрой в восторг ввергает разум мой. Чей направления наряд, и состраданья полный взгляд Конец всем тяготам кладёт; в ком радость ум ещё найдёт? || 3 ||
जटाभुजंगपिंगलस्फुरत्फणामणिप्रभा-कदम्बकुंकुमद्रवप्रलिप्तदिग्वधूमुखे । मदान्धसिन्धुरस्फुरत्त्वगुत्तरीयमेदुरे मनोविनोदमद्भुतं बिभर्तु भूतभर्तरि ॥ ४ ॥
jaṭābhujaṅgapiṅgalasphuratphaṇāmaṇiprabhā
kadambakuṅkumadravapraliptadigvadhūmukhe
madāndhasindhurasphurattvaguttarīyamedure
mano vinodamadbhutaṃ bibhartu bhūtabhartari
Волосья в клок; лианой змей, красой сияющий камней. Цветами, киноварью Он омыт, любовно умащён. Пьянящий, сладостный поток, спокоен, в шкуре, свет, исток. Мой ум в восторге изумлён. Да будет Сущий восхвалён! || 4 ||