॥ ॐ नमः शिवाय ॥

  • SHIVALOKA.

ТЕКСТ, ИЗБАВЛЯЮЩИЙ ОТ ВСЕХ ГРЕХОВ

Представленный ниже текст является частью одной из входящих в канон Муктика т. н. шиваитских Упанишад - «Рудрахрдая-Упанишад», относящейся к Кришна-Яджурведе и построенной в форме диалога между мудрецом Вьясой и его сыном и учеником Шукой. Рудрахрдая буквально означает «сердце Рудры». В этой Упанишаде Рудра описан как вмещающий в Себе всех дэвов и являющийся Параматманом - высшей душою, самой глубинной, истинной и изначальной сущностью всего, что есть, было и будет. Центральное и главное утверждение «Рудрахрдая-Упанишад» содержится в её четвёртой шлоке:


सर्वदेवात्मको रुद्रः सर्वे देवाः शिवात्मकाः ।

sarvadevātmako rudraḥ sarve devāḥ śivātmakāḥ |

Рудра есть Сущность всех дэвов, а все дэвы в Сущности - Шива.


Шакья утверждает, что этот текст является единственной Упанишадой, представляеющей слитую воедино форму Рудры-Умы как всю полноту Истины и Реальности, и подчеркивающей этот аспект, представляя соответствия в других комбинациях, таких как Брахма-Вани, Вишу-Лакшми и т. д. Точная дата создания и автор «Рудрахрдайа-Упанишад» неизвестны.


Шлоки с 16 по 25 часто используются как самостоятельный молитвенный текст, описывающий и прославляющий единосущностных Рудру и Уму (или Шиву и Шакти), представленных в образе шивалингама. Утверждается, что тот, кто с преданностью ежедневно читает этот текст, избавляется от всех, даже самых тяжких грехов, пороков и т. п. Иногда его также читают во время шивалинга-пуджи.


 

Рудрахрдая-Упанишад (16 - 25)


श्रीरुद्र रुद्र रुद्रेति यस्तं ब्रूयाद्विचक्षणः ॥


śrī rudra rudra rudreti yastaṃ brūyādvicakṣaṇaḥ


«Шри Рудра, Рудра, Рудра» - мудрый, произносящий это,


कीर्तनात्सर्वदेवस्य सर्वपापैः प्रमुच्यते ।

रुद्रो नर उमा नारी तस्मै तस्यै नमो नमः ॥


kīrtanāt sarvadevasya sarvapāpaiḥ pramucyate

rudro nara umā nārī tasmai tasyai namo namaḥ


Восхваляя всех дэвов, от всех грехов избавляется.

Рудра - мужчина, Ума - женщина. Ему и Ей поклонение, поклонение.


रुद्रो ब्रह्मा उमा वाणी तस्मै तस्यै नमो नमः ।

रुद्रो विष्णुरुमा लक्ष्मीस्तस्मै तस्यै नमो नमः ॥


rudro brahmā umā vāṇī tasmai tasyai namo namaḥ

rudro viṣṇurumā lakṣmīstasmai tasyai namo namaḥ


Рудра - Брахма, Ума - Сарасвати. Ему и Ей - поклонение, поклонение.