
ТЕКСТ, ИЗБАВЛЯЮЩИЙ ОТ ВСЕХ ГРЕХОВ
Представленный ниже текст является частью одной из входящих в канон Муктика т. н. шиваитских Упанишад - «Рудрахрдая-Упанишад», относящейся к Кришна-Яджурведе и построенной в форме диалога между мудрецом Вьясой и его сыном и учеником Шукой. Рудрахрдая буквально означает «сердце Рудры». В этой Упанишаде Рудра описан как вмещающий в Себе всех дэвов и являющийся Параматманом - высшей душою, самой глубинной, истинной и изначальной сущностью всего, что есть, было и будет. Центральное и главное утверждение «Рудрахрдая-Упанишад» содержится в её четвёртой шлоке:
सर्वदेवात्मको रुद्रः सर्वे देवाः शिवात्मकाः ।
sarvadevātmako rudraḥ sarve devāḥ śivātmakāḥ |
Рудра есть Сущность всех дэвов, а все дэвы в Сущности - Шива.
Шакья утверждает, что этот текст является единственной Упанишадой, представляеющей слитую воедино форму Рудры-Умы как всю полноту Истины и Реальности, и подчеркивающей этот аспект, представляя соответствия в других комбинациях, таких как Брахма-Вани, Вишу-Лакшми и т. д. Точная дата создания и автор «Рудрахрдайа-Упанишад» неизвестны.
Шлоки с 16 по 25 часто используются как самостоятельный молитвенный текст, описывающий и прославляющий единосущностных Рудру и Уму (или Шиву и Шакти), представленных в образе шивалингама. Утверждается, что тот, кто с преданностью ежедневно читает этот текст, избавляется от всех, даже самых тяжких грехов, пороков и т. п. Иногда его также читают во время шивалинга-пуджи.
Рудрахрдая-Упанишад (16 - 25)
श्रीरुद्र रुद्र रुद्रेति यस्तं ब्रूयाद्विचक्षणः ॥
śrī rudra rudra rudreti yastaṃ brūyādvicakṣaṇaḥ
«Шри Рудра, Рудра, Рудра» - мудрый, произносящий это,
कीर्तनात्सर्वदेवस्य सर्वपापैः प्रमुच्यते ।
रुद्रो नर उमा नारी तस्मै तस्यै नमो नमः ॥
kīrtanāt sarvadevasya sarvapāpaiḥ pramucyate
rudro nara umā nārī tasmai tasyai namo namaḥ
Восхваляя всех дэвов, от всех грехов избавляется.
Рудра - мужчина, Ума - женщина. Ему и Ей поклонение, поклонение.
रुद्रो ब्रह्मा उमा वाणी तस्मै तस्यै नमो नमः ।
रुद्रो विष्णुरुमा लक्ष्मीस्तस्मै तस्यै नमो नमः ॥
rudro brahmā umā vāṇī tasmai tasyai namo namaḥ
rudro viṣṇurumā lakṣmīstasmai tasyai namo namaḥ
Рудра - Брахма, Ума - Сарасвати. Ему и Ей - поклонение, поклонение.